27Onu yakın gördükleri zaman kâfirlerin yüzü kötüleşir ve: "İşte iddia ettiğiniz şey budur” denir. "Onu yakın gördükleri zaman": Yani azabı hemen yanıbaşlarında gördükleri zaman demektir. "Kâfirlerin yüzleri kötüleşir": Zeccâc, onlarda kötülük görülür, demiştir. Başkası da: Kararmakla çirkinleşir, demiştir. "İşte iddia ettiğiniz şey budur, denilir": Bunda da iki görüş vardır: Birincisi: şedde ile "teddeun” şeddesiz ile aynı manayadır. O da dua kökünden tefteilun veznindedir. Deavtü veddeaytü denir, tıpkı habertü vehtebertü denildiği gibi. Yeddekirun ile yedkurun da öyledir. Bu da Ferrâ’ ile İbn Kuteybe'nin izahlarıdır. İkincisi: Mana şöyledir: Onun hatırı için batılı ve yalanı iddia ettiğiniz şey budur, sizler yeniden dirilmeyeceğinizi iddia ediyordunuz. Bu da Zeccâc’ın tercihidir. Ebû Rezin, Hasen, İkrime, Katâde, Dahhâk, İbn Ebi Able ve Ya’kûb , şeddesiz ve sakin dal ile "ted’un” okumuşlardır ki, çağırdığınız demektir. Katâde de: Onlar azabı çağırırlardı, demiştir. |
﴾ 27 ﴿