7Onlar adağı yerine getirir ve şerri yaygın olan bir günden korkarlar. "Yufıme binnezri": Ferrâ’ şöyle demiştir: Burada gizli bir fiil vardır, o da: "Kâmı” (idiler, adaklarını yerine getirir idiler). Bunda iki görüş vardır: Birincisi: Allah'a itâat hususunda adak ettikleri zaman onu yerine getirirler, bunu da Mücâhid ile İkrime, demişlerdir. İkincisi: Allah’ın onlara farz ettiği şeyleri yerine getirirler, bunu da Katâde, demiştir. Nezr’in lügat manası: Vacip kılmaktır, manadaşöyledir: Üzerlerine vacip olan şeyi yerine getirirler. "Ve yehafüne yevman kane şerruhu müstetıyra": İbn Abbâs: Müstetıyr, açık, manasınadır, demiştir. İbn Kuteybe de: Açık ve yaygın, demiştir. Istetarel lıarikıı: Yangın yayıldı, demektir. İstelaı el fecıii de şalağın ışığı yayılmaktır. Şahit olarak şair A’şa’nın şu beyitini getirmişlerdir: (O kadın) ayrıldı, gönülde ayrılığından dolayı Geniş bir çatlak bıraktı. Mukâtil de şöyle demiştir: Onun şerri göklerde yayıldı; o yüzden gök yarıldı, yıldızlar döküldü, melekler korktu, ayla güneş dürüldü, dağlar savruldu, sular yerin dibine çekildi, yeryüzündeki her şey ve yapılar devrildi, kıyamet gününün şerri yerde ve gökte yayıldı.  | 
	
﴾ 7 ﴿