2Onlar ki, insanlardan ölçü ile aldıkları zaman tam alırlar. "Ellezine izektalu alenimsi": Minennasi demektir; bu durumda “alâ” tefsirci ve dilcilere göre "min” manasına olur. Ferrâ’ da şöyle demiştir: “alâ” ile "min” burada birbirinin yerine kullanılmıştır; çünkü sen: îkteltü aleyke dediğin zaman, sanki: Ehaztü ma aleyke keylen (sendeki ölçü hakkımı aldım) demiş ve: îkteltü minke dersen: İstevfeytii minke keylen (senden ölçüyü tam aldım) demiş gibi olursun. Zeccâc da, mana şöyledir, demiştir: İzektalu minennasi istevfev aleyhimül keyle (insanlardan ölçekle aldıkları zaman tam alırlar) tartı ile aldıkları zaman da öyle. Tartıyı zikretmemesi, alışverişin ölçülen ve tartılan şeylerde bu ikisi ile olmasındandır; biri diğerini akla getirir. |
﴾ 2 ﴿