18Yoksulu doyurmaya birbirinizi teşvik etmiyorsunuz. "Hayır": Yani mesele onun zannettiği gibi değildir, Mukâtil şöyle demiştir: Ben zengin ettiğime yanımda değerli olduğu için vermedim; fakir olanı da yanımda değeri olmadığı için fakir etmedim. Ferrâ’ da, mana şöyledir, demiştir: Böyle olması ona yaraşmaz, insan Allah’a iki şey için de hamdetmelidir: Fakirlik ve zenginlik. Sonra kâfirlerden haber vererek Allahü teâlâ şöyle dedi: "Bilakis yetime ikram etmiyorsunuz (lâ tükrimunel yetime)": Basra halkı, hepsinde de ye ile "yükrimune", "yehuddune", "ye’kulune", "yuhibbune” okumuş; kalanlar ise te ile okumuşlardır. Âyetin manası şöyledir: Ben hor ettiğimi yetime ikram etmediği için hor ettim. Âyet iki manaya muhtemeldir: Birincisi: Onlar yetime iyilik etmezlerdi. İkincisi: Ona mirastan hakkını vermezlerdi. Cahiliye adeti böyleydi; kadınlara ve çocuklara miras vermezlerdi. İlk manaya: "Yetimi yedirmeye birbirinizi teşvik etmezsiniz” kavli delalet eder. Ebû Cafer ile Kufeliler, te’nin fethi ve elifle, "tehâddune” okumuşlardır. Şeyzeri de Kisâi’den böyle rivayet etmiş, ancak o te’yi zammeli okumuştur. Mana da şöyledir: Onu yedirmeye teşvik etmezler; çünkü ahirette sevap beklemezler. İkinci manaya da |
﴾ 18 ﴿