8

Biz, melekleri ancak hak ile indiririz. O zaman da kendilerine mühlet verilmez.

Hafs, Hamza ve el-Kisaî,

“Biz o melekleri ancak hak ile indiririz" şeklinde okumuşlar ve Ebû Ubeyd de bu okuyuşu tercih etmiştir. Ebû Bekir ve el-Mufaddal ise; Melekler ancak... indirilir" diye okumuşlar, diğerleri ise; Melekler ancak... iner" diye okumuşlardır. Bunun takdiri; İner" şeklinde iki "te" ile olup hafiflik olsun diye "te'lerden birisi hazfedilmiştir. el-Bezzî ise, bu iki "te" ile okumuş, Ebû Hatim de yüce Allah'ın:

"Onda melekler ve ruh... iner de iner" (el-Kadr, 97/4) âyetini nazar-ı itibara alarak bu kıraati tercih etmiştir.

"Ancak hak ile" ancak Kur'ân ile anlamındadır, Mücahid'den, risalet ile diye de açıkladığı rivâyet edilmiştir. el-Hasen de: Îman etmeyecek olurlarsa, ancak azâb ile indiririz, diye açıklamıştır.

"O zaman da kendilerine mühlet verilmez." Yani, melekler onları helâk etmek için inecek olurlarsa, onlara mühlet verilmez ve her hangi birtevbeleride kabul olunmaz

Anlamın şöyle olduğu da söylenmiştir; Eğer melekler senin lehineşahidliketmek üzere inecek olsalar ve bundan sonra da bunlar inkâr edecek olurlarsa, artık onlara mühlet verilmez. O zaman”ım aslı dır. Aradaki hemze ağır geldiğinden dolayı hazfedilmiştir.

8 ﴿