81

Körleri de sapıklıklarından doğru yola erdiremezsin. Sen ancak âyetlerimize îman edip teslimiyette olanlara dinletirsin.

"Körleri de sapıklıklarından" yani küfürlerinden

"doğru yola erdiremezsin." Yani sen kalplerinde imanı yaratabilecek güce sahip değilsin.

Hamza bu buyrukları; "Sen körleri sapıklıklarından hidayete iletemezsin" şeklinde;

"Körlere doğru yolu sen gösterebilir misin?" (Yûnus, 10/45) gibi okumuştur. Diğerleri ise

"Körleri de... doğru yola erdiremezsin" diye okumuşlardır. Ebû Ubeyd ve Ebû Hatim'in tercih ettiği okuyuş da budur. er-Rum Sûresi'nde (30/53. âyette) de bunun gibidir. Hepsi; kelimesi üzerinde vakıf yaptıkları takdirde, bu sûrede "ya' ile vakıf yaparlar. er-Rum Sûresi'nde ise Mushafa tabi olarak "ya"sız vakıf yaparlar, ancak Ya'kub heriki yerde de "ya" ile vakıf yapmıştır. el-Ferrâ'' ile Ebû Hatim ise; şeklindeki okuyuşu da câiz kabul etmişlerdir. Abdullah (b. Mesud)'un kıraatinde ise; şeklindedir.

"Sen ancak, âyetlerimize Îman edip teslimiyette olanlara dinletirsin." İbn Abbâs dedi ki: Ancak benim mutlu olması için yarattığım kimselere işittirirsin, işte onlar tevhidde ihlâs sahibi olan kimselerdir.

81 ﴿