16

İbrahim'i de (peygamber gönderdik). Hani o kavmine şöyle demişti: "Allah'a ibadet edin ve Ondan korkun, çünkü bu sizin için daha hayırlıdır. Eğer bilirseniz.

"İbrahim'i de" âyeti ile ilgili el-Kisaî şöyle demektedir:

"ibrahim'i de" âyeti "kurtardık" âyeti ile nasbedilmiştir. Yani burada

"onu" âyetine atfedilmiştir. el-Kisaî bu âyetin "Nûh"a atfedilmiş olmasını da uygun kabul etmektedir. O takdirde: biz İbrahim'i de peygamber olarak gönderdik, anlamıda olur. Üçüncü bir görüşe göre de "İbrahim'i de an" anlamında nasbedilmiş olabilir.

Hani o kavmine şöyle demişti:

"Allah'a İbadet edin" ibadeti yalnız O'na yapın

"ve O'ndan" O'nun ceza ve azabından

"korkun. Çünkü bu sizin için" putlara ibadet etmekten

"daha hayırlıdır. Eğer bilirseniz."

16 ﴿