28Biz, seni ancak bütün insanlar için müjdeleyici ve korkutucu olarak gönderdik. Fakat insanların çoğu bilmezler. "Biz, seni ancak bütün insanlar için müjdeleyici ve korkutucu olarak gönderdik." Yani Biz, seni ancak bütün insanlar için peygamber olarak gönderdik. İfadede bir takdim ve te'hir vardır. ez-Zeccâc dedi ki: Biz, seni ancak bütün insanları korkutup uyarman ve onlara tebliğ etmen için gönderdik. Bunun, insanları küfrü gerektiren hususlardan alıkoyan ve İslâm'a davet eden, insanları alıkoyucu anlamına geldiği de söylenmiştir. "Bütün"ün sonundaki "he" (müenneslik te'si) mübalağa içindir. İfadede muzafın hazfedildiği de söylenmiştir. Yani Biz, seni insanların senin tebliğinden uzaklaşmalarına karşı önleme özelliğine sahip yahut ta onları küfürden engelleme özelliğine sahip olarak gönderdik, "Elbiseyi katladı, dürdü" tabiri de buradan gelmektedir. Çünkü iki yanını katlamış olur. "İnsanlar için" itaat eden kimseleri cennet ile "müjdeleyici ve" kâfir olan kimseleri de cehennem ateşi ile "korkutucu olarak gönderdik. Fakat insanların çoğu" kendileri şirk koştukları halde Allah'ın nezdinde bulunanları "bilmezler." O dönemde insanlar sayıca mü’minlerden daha fazla idiler. |
﴾ 28 ﴿