45

Şimdi onları baygın düşüp yıkılacakları günleri ile karşılaşana kadar bırak.

"Şimdi onları baygın düşüp yıkılacakları günleri ile karşılaşana kadar bırak" âyeti kılıç (savaşı emreden) ayet ile nesholmuştur.

"Baygın düşecekleri" âyeti genel olarak "ye" harfi üstün okunmuştur. İbn Amir ve Âsım ötreli okumuşlardır. el-Ferrâ'' dedi ki: Bunlar yarıi iki ayrı söyleyiştir. Tıpkı Mutlu oldu': fiili gibidir.

Katade: Bundan kasıt ölecekleri gündür, demiştir, Bedir günü olduğu da söylenmiştir. Bunun Sur'a ilk defa üfürüleceği gün olduğunu söyleyenler de vardır. Kıyâmet gününde onlara akıllarını başlarından alacak şekilde azâbın gelmesinin kastedildiği de söylenmiştir.

" Baygın düşüp yıkılacakları" âyetinin "ye" harfi ötreli okunduğu takdirde: "Allah onu baygın düşürüp yere yıktı" şeklinden geldiği de söylenmiştir O takdirde: "Baygın düşürülecekleri..." diye meali yanılabilir.

45 ﴿