19

"İster misin ki, sana Rabbine giden yolu göstereyim de korkasın?"

"İster misin ki sana Rabbine giden yolu göstereyim" Rabbine itaat yoluna ileteyim

"de korkasın?" O'ndan korkup, sakınasın, takvâlı olasın?

Nâfi' ve İbn Kesîr

"temizlenmek" anlamındaki âyeti şeklinde "te"nin "ze" harfine idgamı esası üzere :ze" harfini şeddeli okumuştur. Çünkü bunun aslı: Diğerleri ise "Lc" harfini okumaksızın "ze" harfini şeddesiz olarak: diye okumuşlardır

Ebû Amr dedi ki: "Ze" harfinin şeddeli okuyuşu, sadaka (zekat) veresin anlamında, şeddesiz okunuş ise, temiz bir mü’min olması anlamına gelir. O, Fir'avun'u ancak temiz bir mü’min olsun diye davet etmişti, işte bundan dolayı biz de şeddesiz okuyuşu tercih ettik,

Sahr b. Cüveyriye dedi ki: Yüce Allah, Mûsa'yı Fir'avun'a gönderince ona:

"Fir'avun'a git... Sana Rabbine giden yolu göstereyim de korkasın?"

demesini istedi; ancak o, bunları yapmayacaktır, diye buyurdu. Bunun üzerine Mûsa: Rabbim Sen onun bunu yapmayacağını biliyorken nasıl olur da ona gideyim, diye sordu. Yüce Allah ona: Git sana verdiğim emri yap, şüphesiz ki semada kader ilmini öğrenmek isteyen, fakat bir türlü ona ulaşamayıp, onu idrak etme imkanını bulamayan onikibin melek vardır.

19 ﴿