210

Onlar, mutlaka buluttan gölgeler içinde Allah'ın ve meleklerin kendilerine gelivermesini (ve işlerinin hemen bitirilivermesini) mi bekleyip duruyorlar? Halbuki iş bitirilmiştir. Bütün işler yalnızca Allah'a döndürülecektir.

Halbuki iş bitirilmiştir.” -yani artık onların helâkine ilişkin mesele bitmiştir-

gözetiyorlar mı/bekliyorlar mı” manasındaki bu söz “gözetmiyorlar/beklemiyorlar” (.......) ancak Allah'ın onlara gelmesini bekliyorlar. “manasına gelmektedir. Aynı Rabbimizin şu sözünde olduğu gibi:

“Ya da Rabbinin emrinin gelmesinden başka bir şey mi bekliyorlar?” Nahl, 33

Yine Rabbimiz buyuruyor:

“Azâbımız onlara,.... geldi.” A'râf, 4

Veya burada getirilecek şey mahzûftur. Mana şöyledir: Allah’ın onlara azâbını getirmesini,....”

Çünkü; mananın bu şekilde olduğuna bundan önceki âyette geçen, (.......) cümlesi işaret etmektedir.

Âyette geçen, (.......) kelimesi, (.......) kelimesinin çoğuludur. Bu da, kişiyi gölgeleyen şey, demektir.

(.......) Bulut, bulutlar demektir. Bu, bir anlamda onları korkutup ürkütmek içindir. Çünkü bulut söz konusu olduğunda genelde bundan rahmetin geleceği düşünülür. Eğer rahmet beklerken bundan üzerlerine azap gelirse bu, gerçekten onlar için çok daha feci ve korkutucu olur.

(.......) Onları cezâlarıdırmak ve onlara azap getirmekle görevli meleklerin gelmesini mi, ya da kıyamet gününde onların hazır olmasını mı beklerler? Ya da meleklerin onları kıyamet gününde azap yerine getirmelerini mi?

Bütün işler Yalnızca Allah'a döndürülecektir.” Gerçi kullar bu dünyada kimi şeyleri yapabilme, onlara sahip olma gücüne sahip ise de yarın kıyamet günün de bütün işler Allah'a döndürülecektir. Çünkü her şeyin gerçek sâhibi O'dur.

Kırâat imâmlarından İbn Âmir, Hamza ve Ali, Kur'ân’ın her yerinde geçen, (.......) cümlesini, (.......).olarak okumuşlardır.

210 ﴿