4Yoksa kötülük işleyenler, bizden kaçıp kurtulacaklarını mı sandılar. Ne kötü hükmediyorlar! “Yoksa kötülük -şirk ve ma'siyet- işleyenler, bizden kaçıp kurtulacaklarını mı sandılar.” Yani kesin olarak cezâ gelip onları bulacaktır. Çünkü onlar kaçamayacaklardır. Âyette geçen (.......) harfinin, Müsned ile müsnedun ileyhin sılasını kapsaması, iki meral / tümleç yerine geçmesi açısındandır. Bu, Rabbimizin şu kavli gibidir: “Yoksa cennete gireceğinizi mi sandınız?” Bakara, 214; Al-i İmran, 142. Çünkü burada da aynı şekilde (.......) harfi bulunmaktadır. Burada, (.......) fiilinin, “takdir etti” anlamını kazanması da câizdir. Âyetteki (.......) harfi ise munkatıadır ve ızrab manasını içerir. Bu itibarla bu Âyetteki ızrab manası çerçevesinde, bu âyette geçen (.......) yani (.......) kelimesi, daha önce geçen (.......) yönünden daha çok iptal edici (geçersiz kılıcı)dır. Çünkü önceki, îmandan ötürü imtihanın takdir edilmeyeceğini bildirirken bu âyet ise, kötülük yapanların kötülüklerinden geçilmeyeceği zanmm veriyor. Yine birincisinin mü’minler hakkında olduğunu, bu âyetin ise kâfirler hakkında olduğunu söylemişlerdir. “Ne kötü hükmediyorlarl” âyetin bu kısmında yer alan (.......) kelimesi, ref yerinde gelmiştir. Çünkü bu durumda bu bölümün manası şöyle olur: “Onların verdikleri hüküm ne kötü hükümdür.” Ya da farklı bir değerlendirme açısından bu (.......) mensûbtur. Buna göre de mana şöyle olur: Verdikleri hüküm, hüküm olarak kötü oldu.” Burada mahsusun bizzem denen ve yergi ifade eden fiil mahzûftur. O da “ne kötüdür” anlamına gelen (.......) kelimesidir. Bu durumda mana şöyle olmaktadır: “Onların hüküm olarak verdikleri bu hüküm, ne kütü bir hüküm oldu.” |
﴾ 4 ﴿