8Kötü işi kendisine güzel gösterilip de onu güzel gören kimse, (kötülüp hiç istemeyen kimseye benzer) mi? Allah, dilediğini sapıklığa yöneltir, dilediğini doğru yola iletir. O hâlde ruhun, onlar hakkında bir takım üzüntülere dalarak yıpranmasın. Allah, onların ne yaptıklarını biliyor. Kötü işi kendisine şeytanın süsiemesiyle güzel gösterilip de onu güzel gören kişi, kendisine süslü gösterilmeyen kişi gibi olur mu? Sanki burada Resulullah (sallallahü aleyhi ve sellem), “Hayır” demiştir de, Allah (celle celâlühü), şöyle devam etmiştir: “Allah dilediğini sapıklığa yöneltir. Dilediğini de doğru yola iletir. O hâlde ruhun onlar hakkında bir takım üzüntülere dalarak yıpranmasın.” Zeccâc, mananın şu şekilde olduğunu zikretmiştir: “Kötü ameli kendisine süslü gösterilen kişi için mi nefsin üzüntü duyuyor?” “Nefsi üzüntü duymasın.” cümlesi, ona delalet ettiği için cevap hazfedilmiştir. Ya da mana: “Kötü ameli kendisine süslü gösterilen kişi, Allah'ın hidâyet ettiği kişi midir?” şeklindedir. Buna göre cevap: “Allah dilediğini sapıklığa yöneltir, dilediğini de doğru yola iletir.” cümlesi, ona delâlet ettiği için hazfedilmiştir. Yezid'e göre (.......),” nefsini harap etme” manasına (.......) şeklindedir. (.......) mef'ûlun lehtir. Yani “üzüntü için nefsini harap etme” , demektir. (.......) kelimesi, (.......) in sılasıdır. “Onu sevdiği için helâk oldu ve ona üzüldüğü için öldü.” cümlesinde olduğu gibi. (.......) kelimesinin, (.......) e taallûku câiz değildir. Çünkü mastarın sılası, mastardan önce gelmez. “Allah, onların ne yaptıklarını biliyor.” cümlesi, yaptıkları kötü işlere karşı azâba uğratılacaklarına dair bir tehdittir. |
﴾ 8 ﴿