23

(İçlerinden biri:) “Bu kardeşimin doksan dokuz koyunu var. Benimse bir tek koyunum var. Böyle iken'onu da bana ver'dedi ve tartışmada beni yendi.”

(.......) kelimesi (.......) dan bedeldir. Ya da (.......) nin haberidir. Kastohınan din kardeşliğidir. Ya da sadakat ve ülfet kardeşliği, ya da ortaklık ve birliktelik kardeşliğidir. Nitekim âyet-i kerime de:

“Birlikte olanların birçoğu...” şeklinde buyurulmuştur.

Hafs'a göre (.......) şeklindedir. “Koyun” kadından kinayedir. Bu, meselenin tasviri ve temsili olunca, meleklerin, kendilerini misal göstermesi uygunsuz olmaz. Senin, “Benim kırk koyunum var, senin de kırk koyunun var. Onları birbirine karıştırdık. Kırktan ikinize (zekât olarak) ne azı ne de çoğu yoktur. “dediğin gibi.

“Onu da bana ver” beni ona sahip kıl. Bunun hakikati, elimin altındakilere baktığım gibi onu da bakmaya beni yetkili kıl, şeklindedir.

İbni Abbâs (radıyallahü anh) dan şöyle rivâyet edilmiştir:

“Onu benim kiflim, yani nasibim kıl”

(.......) beni yendi', demektir. “ona karşı galebe çaldı, onu yendi” denir. “Tartışmada...” , yani “O, delil getirme hususunda benderudaha güçlüydü. ““Tartışma” sözüyle, delil getiren, mücadele eden kişinin tartışmasını kastetmiştir. Ya da kadını ben nişanladım, o da nişanladı. Sonunda o, beni nişan hususunda yendi, bana galebe çaldı. Şöyle ki; benden önce onunla o evlendi, demeyi kastetti. Temsil şöyledir:

“Urya'nın, Dâvud (aleyhisselâm) ile olan kıssası, tek bir koyunu olan ve ortağının da doksandokuz koyunu olan adamın kıssasıyla temsil getirilmiştir. Arkadaşı yüzü tamamlayanı da istemiş, ortağının koyununa göz dikmiştir. Ondan onu mülkünden çıkarmasını istemiş, bu hususta maksadına ulaşmak içinde hırsla tartışmıştır. Bu hükmettiği şeyle,'andolsun ki senin koyununu kendi koyunlarına katınak istemekle, sana haksızlıkta bulunmuştur.'sözüyle hükmetmesi için ona müracaat etmeleri şeklinde idi. Taki kendi hükmüyle kendisine karşı delil getirilmiş olsun.”

23 ﴿