6

Denizler kaynatıldığı zaman.

Übey b. Kâ'b, Ali b. Ebi Talib, Abdullah b. Abbas, İbn-i Zeyd, Atiyye ve Süfyan es-Sevri bu âyeti "Denizler yakıldığı ve sulan kaynatıldğı zaman" şeklinde izah etmişler, Rebi' b. Huseym Kelbi ve Dehhak ise "Denizlerin suyu taştığı zaman. Katade ve Hasan-ı Basri de "Denizlerin suyu çekilip kuruduğu zaman." şeklinde izah etmişlerdir.

Bu hususta Abdullah b. Abbas'tan şunlar nakledilmiştir. "Allah, güneşi ayı ve yıldızlan dürüp denize gömecek sonra bir batı rüzgan estirecek o rüzgar denize üfleyerek onu ateşe çevirecektir. İşte "Denizler kaynatıldığı zaman." âyeti bunu ifade etmektedir.

Taberi bu âyeti "Denizler taşıp çevreye su fışkırttığı ve akıp gittiği zaman" şeklinde izah etmenin daha doğru olacağını söylemiş şu âyetin de bu manayı ifade ettiğini söylemiştir. "Denizler fışkirîıldığı zaman" İnfîtar Sûresi, 82/3

6 ﴿