32Yine o küfredenler dediler ki, o Kur’ân ona cümlesi birden indirilseydi ya! Biz onu gönlüne iyi tesbit edelim diye böyle ındirdik ve fevkal'âde bir tertil ile tertil eyledik (.......) yine küfredenler (.......) Kur’ân onun üzerine cümlesi birden indirilseydi ya dediler - ki, ma'nâsız bir ı'tiraz [1] gûya Tevrat birden indirilmiş te Kur’ân da öyle olsa imiş, halbuki ruhı mes'ele olan ı'caz keyfiyyeti müteferrikan indirilmesiyle cümleten indirilmesinden fark edecek değil, bil'akis tefrikın fazla fevaidi de var. Ezcümle (.......) bu vechile kalbini iyi tesbit edelim diye böyle indirdik - böyle ayrı ayrı cümle cümle indirilmekle evvelâ, zabt-u hıfzı sağlam olacak, saniyen, peyderpey vakayia göre inişinde ma'nâ ı'tibariyle daha ziyade bir basıyret ve derinlik, hem nazarî ve hem amelî bir kıymet ve kuvvet bulunacak, salisen, her yeni inen necm ile ayrıca bir tehaddi yapılıp muarazasından âciz bırakılmakla her birinde yeni bir kuvveti kalb verilecek, rabian, nâsıh ve mensuh ile zamanına göre ahkâm teşriı, beyan ve tefsirin usul ve kavaıdi metenevviası öğretilecek ilh... Bu suretle (.......) ve emsalsiz bir tertil ile tertil eyledik - ağır ağır, güzel bir okuyuş okuduk |
﴾ 32 ﴿